msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: daln\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-26 15:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-26 15:21+0100\n" "Last-Translator: Danilo Andreini \n" "Language-Team: \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr_e;esc_attr__\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../admin/class-daln-admin.php:513 msgid "Live News" msgstr "Live News" #: ../admin/class-daln-admin.php:522 ../admin/class-daln-admin.php:523 #: ../admin/view/featured.php:236 ../admin/view/sliding.php:288 msgid "News Tickers" msgstr "News Ticker" #: ../admin/class-daln-admin.php:531 ../admin/class-daln-admin.php:532 msgid "Featured News" msgstr "Featured News" #: ../admin/class-daln-admin.php:540 ../admin/class-daln-admin.php:541 msgid "Sliding News" msgstr "Sliding News" #: ../admin/class-daln-admin.php:549 ../admin/class-daln-admin.php:550 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: ../admin/class-daln-admin.php:601 msgid "Detect URL Mode" msgstr "Modalità Rilevazione URL" #: ../admin/class-daln-admin.php:615 msgid "Load Moment.js" msgstr "Carica Moment.js" #: ../admin/class-daln-admin.php:629 msgid "Tickers Menu Capability" msgstr "Capability Menu Tickers" #: ../admin/class-daln-admin.php:643 msgid "Featured News Menu Capability" msgstr "Capability Menu Featured News" #: ../admin/class-daln-admin.php:657 msgid "Sliding News Menu Capability" msgstr "Capability Menu Sliding News" #: ../admin/class-daln-admin.php:675 msgid "Server Variable" msgstr "Server Variable" #: ../admin/class-daln-admin.php:676 msgid "WP Request" msgstr "WP Request" #: ../admin/class-daln-admin.php:678 msgid "Select the method used to detect the URL of the page." msgstr "Scegli il metodo utilizzato per rilevare l'URL della pagina" #: ../admin/class-daln-admin.php:700 ../admin/view/tickers.php:803 #: ../admin/view/tickers.php:913 ../admin/view/tickers.php:925 #: ../admin/view/tickers.php:937 ../admin/view/tickers.php:986 #: ../admin/view/tickers.php:998 ../admin/view/tickers.php:1010 #: ../admin/view/tickers.php:1023 ../admin/view/tickers.php:1035 #: ../admin/view/tickers.php:1047 ../admin/view/tickers.php:1059 #: ../admin/view/tickers.php:1071 ../admin/view/tickers.php:1432 #: ../admin/view/tickers.php:1542 ../admin/view/tickers.php:1554 #: ../admin/view/tickers.php:1566 ../admin/view/tickers.php:1615 #: ../admin/view/tickers.php:1627 ../admin/view/tickers.php:1639 #: ../admin/view/tickers.php:1652 ../admin/view/tickers.php:1664 #: ../admin/view/tickers.php:1676 ../admin/view/tickers.php:1688 #: ../admin/view/tickers.php:1700 msgid "No" msgstr "No" #: ../admin/class-daln-admin.php:701 ../admin/view/tickers.php:804 #: ../admin/view/tickers.php:914 ../admin/view/tickers.php:926 #: ../admin/view/tickers.php:938 ../admin/view/tickers.php:987 #: ../admin/view/tickers.php:999 ../admin/view/tickers.php:1011 #: ../admin/view/tickers.php:1024 ../admin/view/tickers.php:1036 #: ../admin/view/tickers.php:1048 ../admin/view/tickers.php:1060 #: ../admin/view/tickers.php:1072 ../admin/view/tickers.php:1433 #: ../admin/view/tickers.php:1543 ../admin/view/tickers.php:1555 #: ../admin/view/tickers.php:1567 ../admin/view/tickers.php:1616 #: ../admin/view/tickers.php:1628 ../admin/view/tickers.php:1640 #: ../admin/view/tickers.php:1653 ../admin/view/tickers.php:1665 #: ../admin/view/tickers.php:1677 ../admin/view/tickers.php:1689 #: ../admin/view/tickers.php:1701 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../admin/class-daln-admin.php:703 msgid "" "Please select \"No\" only if other components of your website are already " "loading the Moment.js library." msgstr "" "Per favore scegli \"No\" solamente quando altri componenti del tuo sito già " "caricano la libreria Moment.js." #: ../admin/class-daln-admin.php:719 msgid "The capability required to get access on the \"News Tickers\" menu." msgstr "La capability richiesta per avere accesso al menu \"News Ticker\"." #: ../admin/class-daln-admin.php:728 msgid "" "Please enter a valid capability in the \"Tickers Menu Capability\" option." msgstr "" "Per favore inserisci una capability valida nell'opzione \"Capability Menu " "Tickers\"." #: ../admin/class-daln-admin.php:741 msgid "The capability required to get access on the \"Featured News\" menu." msgstr "La capability richiesta per avere accesso al menu \"Featured News\"." #: ../admin/class-daln-admin.php:750 msgid "" "Please enter a valid capability in the \"Featured News Menu Capability\" " "option." msgstr "" "Per favore inserisci una capability valida nell'opzione \"Capability Menu " "Featured News\"." #: ../admin/class-daln-admin.php:763 msgid "The capability required to get access on the \"Sliding News\" menu." msgstr "La capability richiesta per accedere al menu \"Sliding News\"." #: ../admin/class-daln-admin.php:772 msgid "" "Please enter a valid capability in the \"Sliding News Menu Capability\" " "option." msgstr "" "Per favore inserisci una capability valida nell'opzione \"Capability Menu " "Sliding News\"." #: ../admin/view/featured.php:4 ../admin/view/sliding.php:4 #: ../admin/view/tickers.php:4 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Non hai i permessi sufficienti per accedere a questa pagina." #: ../admin/view/featured.php:21 ../admin/view/sliding.php:21 msgid "Please enter a valid value in the \"Title\" field." msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Titolo\"." #: ../admin/view/featured.php:27 msgid "Please enter a valid value in the \"Excerpt\" field." msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Excerpt\"." #: ../admin/view/featured.php:34 ../admin/view/sliding.php:28 msgid "Please enter a valid URL in the \"URL\" field." msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"URL\"." #: ../admin/view/featured.php:61 msgid "The featured news has been successfully updated." msgstr "La featured news è stata aggiornata con successo." #: ../admin/view/featured.php:86 msgid "The featured news has been successfully added." msgstr "La featured news è stata aggiunta con successo." #: ../admin/view/featured.php:106 msgid "The featured news has been successfully deleted." msgstr "La featured news è stata cancellata con successo." #: ../admin/view/featured.php:141 ../admin/view/featured.php:213 msgid "Live News - Featured News" msgstr "Live News - Featured News" #: ../admin/view/featured.php:149 ../admin/view/sliding.php:201 #: ../admin/view/tickers.php:615 msgid "Perform your Search" msgstr "Effettua la Ricerca" #: ../admin/view/featured.php:177 ../admin/view/sliding.php:229 msgid "Filter by News Ticker" msgstr "Filtra per News Ticker" #: ../admin/view/featured.php:181 ../admin/view/sliding.php:233 #: ../admin/view/tickers.php:836 ../admin/view/tickers.php:1465 msgid "All" msgstr "Tutti" #: ../admin/view/featured.php:223 ../admin/view/sliding.php:275 msgid "The filter can't be applied because this news ticker doesn't exist." msgstr "" "Il filtro non può essere applicato perchè questo news ticker non esiste." #: ../admin/view/featured.php:236 ../admin/view/sliding.php:288 msgid "" "There are no news tickers at the moment, please create at least one news " "ticker with the" msgstr "" "Non ci sono news ticker al momento, per favore crea al minimo un news ticker " "con il" #: ../admin/view/featured.php:302 ../admin/view/featured.php:378 #: ../admin/view/featured.php:446 ../admin/view/sliding.php:354 #: ../admin/view/sliding.php:431 ../admin/view/sliding.php:558 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../admin/view/featured.php:303 msgid "The title of the featured news." msgstr "Il titolo della featured news." #: ../admin/view/featured.php:306 ../admin/view/featured.php:405 #: ../admin/view/featured.php:473 ../admin/view/sliding.php:358 #: ../admin/view/sliding.php:449 ../admin/view/sliding.php:576 msgid "Ticker" msgstr "Ticker" #: ../admin/view/featured.php:307 msgid "The news ticker associated with the featured news." msgstr "Il news ticker associato con la featured news." #: ../admin/view/featured.php:338 ../admin/view/sliding.php:391 #: ../admin/view/tickers.php:742 msgid "items" msgstr "elementi" #: ../admin/view/featured.php:349 ../admin/view/sliding.php:402 msgid "There are no results that match your filter." msgstr "Non ci sono risultati che soddisfano il filtro." #: ../admin/view/featured.php:370 msgid "Edit Featured News" msgstr "Modifica Featured News" #: ../admin/view/featured.php:381 ../admin/view/featured.php:449 msgid "Enter the title of the featured news." msgstr "Inserisci il titolo della featured news." #: ../admin/view/featured.php:387 ../admin/view/featured.php:455 msgid "Excerpt" msgstr "Excerpt" #: ../admin/view/featured.php:390 ../admin/view/featured.php:458 msgid "Enter the excerpt of the featured news." msgstr "Inserisci il riassunto della featured news." #: ../admin/view/featured.php:396 ../admin/view/featured.php:464 #: ../admin/view/sliding.php:440 ../admin/view/sliding.php:567 #: ../admin/view/tickers.php:783 ../admin/view/tickers.php:1412 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../admin/view/featured.php:399 ../admin/view/featured.php:467 msgid "Enter the URL of the featured news." msgstr "Inserisci l'URL della featured news." #: ../admin/view/featured.php:423 msgid "The news ticker associated with this featured news." msgstr "Il news ticker associato con questa featured news." #: ../admin/view/featured.php:431 msgid "Update Featured News" msgstr "Aggiorna Featured News" #: ../admin/view/featured.php:440 msgid "Create a Featured News" msgstr "Crea una Featured News" #: ../admin/view/featured.php:501 msgid "The news ticker associated with this featured news" msgstr "Il news ticker associato con questa featured news." #: ../admin/view/featured.php:509 msgid "Add Featured News" msgstr "Aggiungi Featured News" #: ../admin/view/options.php:4 msgid "You do not have sufficient capabilities to access this page." msgstr "Non hai i permessi sufficienti per accedere a questa pagina." #: ../admin/view/options.php:11 msgid "Live News - Options" msgstr "Live News - Opzioni" #: ../admin/view/options.php:33 msgid "General" msgstr "Generale" #: ../admin/view/options.php:50 msgid "Save Changes" msgstr "Salva Cambiamenti" #: ../admin/view/sliding.php:34 msgid "Please enter a valid color in the \"Text Color\" field." msgstr "Per favore inserisci un colore valido nell'opzione \"Colore Testo\"." #: ../admin/view/sliding.php:40 msgid "Please enter a valid color in the \"Text Color Hover\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Colore Testo Hover\"." #: ../admin/view/sliding.php:46 msgid "Please enter a valid color in the \"Background Color\" field." msgstr "Per favore inserisci un colore valido nel campo \"Colore Sfondo\"." #: ../admin/view/sliding.php:52 msgid "" "Please enter a value included between 0 and 1 in the \"Background Color " "Opacity\" field." msgstr "" "Per favore inserici un valore incluso tra 0 e 1 nel campo \"Opacità colore " "di sfondo\"." #: ../admin/view/sliding.php:59 msgid "Please enter a valid URL in the \"Image Left\" field." msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Immagine Sinistra\"." #: ../admin/view/sliding.php:66 msgid "Please enter a valid URL in the \"Image Right\" field." msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Immagine Destra\"." #: ../admin/view/sliding.php:103 msgid "The sliding news has been successfully updated." msgstr "La sliding news è stata aggiornata con successo." #: ../admin/view/sliding.php:138 msgid "The sliding news has been successfully added." msgstr "La sliding news è stata aggiunta con successo." #: ../admin/view/sliding.php:158 msgid "The sliding news has been successfully deleted." msgstr "La sliding news è stata cancellata con successo." #: ../admin/view/sliding.php:193 ../admin/view/sliding.php:265 msgid "Live News - Sliding News" msgstr "Live News - Sliding News" #: ../admin/view/sliding.php:355 msgid "The title of the sliding news." msgstr "Il titolo della sliding news." #: ../admin/view/sliding.php:359 msgid "The news ticker associated with the sliding news." msgstr "Il news ticker associato con la sliding news." #: ../admin/view/sliding.php:423 msgid "Edit Sliding News" msgstr "Modifica Sliding News" #: ../admin/view/sliding.php:434 ../admin/view/sliding.php:561 msgid "Enter the title of the sliding news." msgstr "Inserisci il titolo della sliding news." #: ../admin/view/sliding.php:443 ../admin/view/sliding.php:570 msgid "Enter the URL of the sliding news." msgstr "Inserisci l'URL della sliding news." #: ../admin/view/sliding.php:469 ../admin/view/sliding.php:604 msgid "Select the news ticker associated with this sliding news." msgstr "Scegli il news ticker associato con questa sliding news." #: ../admin/view/sliding.php:475 ../admin/view/sliding.php:610 msgid "Text Color" msgstr "Colore Testo" #: ../admin/view/sliding.php:478 ../admin/view/sliding.php:613 msgid "Select the color used to display the text of this sliding news." msgstr "" "Scegli il colore utilizzato per mostrare il testo di questa sliding news." #: ../admin/view/sliding.php:484 ../admin/view/sliding.php:619 msgid "Text Color Hover" msgstr "Colore Testo Hover" #: ../admin/view/sliding.php:487 ../admin/view/sliding.php:622 msgid "" "Select the color used to display the text of this sliding news in hover " "state." msgstr "" "Scegli il colore utilizzato per mostrare il testo di questa sliding news in " "stato hover." #: ../admin/view/sliding.php:493 ../admin/view/sliding.php:628 msgid "Background Color" msgstr "Colore di Sfondo" #: ../admin/view/sliding.php:496 ../admin/view/sliding.php:631 msgid "Select the background color of this sliding news." msgstr "Scegli il colore di sfondo di questa sliding news." #: ../admin/view/sliding.php:502 ../admin/view/sliding.php:637 msgid "Background Color Opacity" msgstr "Opacità Colore di Sfondo" #: ../admin/view/sliding.php:505 ../admin/view/sliding.php:640 msgid "The background color opacity of this sliding news." msgstr "L'opacità del colore di sfondo di questa sliding news." #: ../admin/view/sliding.php:511 ../admin/view/sliding.php:646 msgid "Image Left" msgstr "Immagine Sinistra" #: ../admin/view/sliding.php:517 ../admin/view/sliding.php:532 #: ../admin/view/sliding.php:652 ../admin/view/sliding.php:667 #: ../admin/view/tickers.php:1343 ../admin/view/tickers.php:1358 #: ../admin/view/tickers.php:1373 ../admin/view/tickers.php:1972 #: ../admin/view/tickers.php:1987 ../admin/view/tickers.php:2002 msgid "Set image" msgstr "Imposta immagine" #: ../admin/view/sliding.php:517 ../admin/view/sliding.php:532 #: ../admin/view/sliding.php:652 ../admin/view/sliding.php:667 #: ../admin/view/tickers.php:1343 ../admin/view/tickers.php:1358 #: ../admin/view/tickers.php:1373 ../admin/view/tickers.php:1972 #: ../admin/view/tickers.php:1987 ../admin/view/tickers.php:2002 msgid "Remove Image" msgstr "Rimuovi Immagine" #: ../admin/view/sliding.php:518 ../admin/view/sliding.php:653 msgid "" "Select the image displayed on the left of the sliding news. It's recommended " "to use an image with an height of 40 pixels." msgstr "" "Scegli l'immagine mostrata alla sinistra della sliding news. E' consigliato " "utilizzare una immagine con un altezza di 40 pixel." #: ../admin/view/sliding.php:526 ../admin/view/sliding.php:661 msgid "Image Right" msgstr "Immagine destra" #: ../admin/view/sliding.php:533 ../admin/view/sliding.php:668 msgid "" "Select the image displayed on the right of the sliding news. It's " "recommended to use an image with an height of 40 pixels." msgstr "" "Scegli l'immagine mostrata alla destra della sliding news. E' consigliato " "utilizzare una immagine con un altezza di 40 pixel." #: ../admin/view/sliding.php:543 msgid "Update Sliding News" msgstr "Aggiorna Sliding News" #: ../admin/view/sliding.php:552 msgid "Create a Sliding News" msgstr "Crea una Sliding News" #: ../admin/view/sliding.php:678 msgid "Add Sliding News" msgstr "Aggiungi Sliding News" #: ../admin/view/tickers.php:21 msgid "Please enter a valid value in the \"Name\" field." msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Nome\"." #: ../admin/view/tickers.php:29 msgid "Please enter a valid URL in the \"Target URL\" field." msgstr "Per favore inserisci un URL valido nel campo \"Target URL\"." #: ../admin/view/tickers.php:37 msgid "Please enter a valid URL in the \"Source RSS\" field." msgstr "Per favore inserisci un URL valido nel campo \"Sorgente RSS\"." #: ../admin/view/tickers.php:44 msgid "Please enter a valid value in the \"Twitter Username\" field." msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Twitter Username\"." #: ../admin/view/tickers.php:51 msgid "Please enter a valid value in the \"Twitter Oauth Access Token\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Twitter Oauth Access Token" "\"." #: ../admin/view/tickers.php:58 msgid "" "Please enter a valid value in the \"Twitter Oauth Access Token Secret\" " "field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Twitter Oauth Access Token " "Secret\"." #: ../admin/view/tickers.php:65 msgid "Please enter a valid value in the \"Twitter Consumer Key\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Twitter Consumer Key\"." #: ../admin/view/tickers.php:72 msgid "Please enter a valid value in the \"Twitter Consumer Secret\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Twitter Consumer Secret\"." #: ../admin/view/tickers.php:78 msgid "" "Please enter a value included between 1 and 10 in the \"Sliding Speed\" " "field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 10 nel campo \"Velocità " "Sliding\"." #: ../admin/view/tickers.php:84 msgid "" "Please enter a value included between 0 and 1000000000 in the \"Sliding Delay" "\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore valido incluso tra 0 e 1000000000 nel campo " "\"Ritardo Sliding\"." #: ../admin/view/tickers.php:90 msgid "" "Please enter a value included between 1 and 1000 in the \"Featured Title " "Maximum Length\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 1000 nel campo \"Lunghezza " "Massima Featured News\"." #: ../admin/view/tickers.php:96 msgid "" "Please enter a value included between 1 and 1000 in the \"Featured Excerpt " "Maximum Length\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 1000 nel campo \"Lunghezza " "Massima Featured Excerpt\"." #: ../admin/view/tickers.php:102 msgid "" "Please enter a value included between 1 and 1000 in athe \"Sliding News " "Maximum Length\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 1000 nel campo \"Lunghezza " "Massima Sliding News\"." #: ../admin/view/tickers.php:108 msgid "" "Please enter a value included between 1 and 38 in the \"Featured News Title " "Font Size\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 38 nel campo \"Dimensione " "Font Titolo Featured News\"." #: ../admin/view/tickers.php:114 msgid "" "Please enter a value included between 1 and 28 in the \"Featured News " "Excerpt Font Size\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 28 nel campo \"Dimensione " "Font Excerpt Featured News\"." #: ../admin/view/tickers.php:120 msgid "" "Please enter a value included between 1 and 28 in the \"Sliding News Font " "Size\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 28 nel campo \"Dimensione " "Font Sliding News\"." #: ../admin/view/tickers.php:126 msgid "" "Please enter a value included between 1 and 28 in the \"Clock Font Size\" " "field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 28 nel campo \"Dimensione " "Font Orologio\"." #: ../admin/view/tickers.php:132 msgid "" "Please enter a value included between 0 and 999 in the \"Sliding News Margin" "\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore incluso tra 0 e 999 nel campo \"Margine " "Sliding News\"." #: ../admin/view/tickers.php:138 msgid "" "Please enter a value included between 0 and 999 in the \"Sliding News Padding" "\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore incluso tra 0 e 999 nel campo \"Padding " "Sliding News\"." #: ../admin/view/tickers.php:144 msgid "" "Please enter a value included between 0 and 1000000000 in the \"Cached Cycles" "\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore tra 0 e 1000000000 nel campo \"Cicli in Cache" "\"." #: ../admin/view/tickers.php:150 msgid "" "Please enter a value included between 0 and 1000000000 in the \"Transient " "Expiration\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore tra 0 e 1000000000 nel campo \"Scadenza " "Transiente\"." #: ../admin/view/tickers.php:156 msgid "" "Please enter a valid color in the \"Featured News Background Color\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un colore valido nel campo \"Colore Sfondo Featured News" "\"." #: ../admin/view/tickers.php:162 msgid "" "Please enter a valid color in the \"Sliding News Background Color\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Colore di sfondo Sliding " "News\"." #: ../admin/view/tickers.php:168 msgid "" "Please enter a value included between 0 and 1 in the \"Sliding News " "Background Color Opacity\" field." msgstr "" "Per favore inserici un valore incluso tra 0 e 1 nel campo \"Opacità colore " "di sfondo Sliding News\"." #: ../admin/view/tickers.php:174 msgid "Please enter a valid value in the \"Font Family\" field." msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Famiglia Font\"." #: ../admin/view/tickers.php:180 msgid "Please enter a valid value in the \"Google Font\" field." msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Google Font\"." #: ../admin/view/tickers.php:186 msgid "Please enter a valid URL in the \"Open Button Image\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un URL valido nel campo \"Immagine Pulsante Apri\"." #: ../admin/view/tickers.php:192 msgid "Please enter a valid URL in the \"Close Button Image\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un URL valido nel campo \"Immagine Pulsante Chiudi\"." #: ../admin/view/tickers.php:198 msgid "Please enter a valid URL in the \"Clock Background Image\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un URL valido nel campo \"Immagine Sfondo Orologio\"." #: ../admin/view/tickers.php:204 msgid "Please enter a valid color in the \"Featured News Title Color\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Colore Titolo Featured News" "\"." #: ../admin/view/tickers.php:210 msgid "" "Please enter a valid color in the \"Featured News Title Color Hover\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un colore valido nel campo \"Colore Titolo Featured " "News Hover\"." #: ../admin/view/tickers.php:216 msgid "" "Please enter a valid color in the \"Featured News Excerpt Color\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un colore valido nel campo \"Colore Excerpt Featured " "News\"." #: ../admin/view/tickers.php:222 msgid "Please enter a valid color in the \"Sliding News Color\" field." msgstr "" "Per favore inserici un valore valido nel campo \"Colore Sliding News\"." #: ../admin/view/tickers.php:228 msgid "Please enter a valid color in the \"Sliding News Color Hover\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un colore valido nel campo \"Colore Sliding News Hover" "\"." #: ../admin/view/tickers.php:234 msgid "Please enter a valid color in the \"Clock Text Color\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un colore valido nel campo \"Colore Testo Orologio\"." #: ../admin/view/tickers.php:240 msgid "" "Please enter a value included between 0 and 1 in the \"Featured News " "Background Color Opacity\" field." msgstr "" "Per favore inserisci un valore incluso tra 0 e 1 nel campo \"Opacità Colore " "di sfondo Featured News\"." #: ../admin/view/tickers.php:252 msgid "A news ticker with \"Website\" as a target already exists." msgstr "Un news ticker con \"Sito\" come target esiste già." #: ../admin/view/tickers.php:275 msgid "" "A news ticker with \"URL\" as a target and the same value in the URL field " "already exists." msgstr "" "Un news ticker con \"URL\" come target e lo stesso valore nel campo \"URL\" " "esiste già." #: ../admin/view/tickers.php:411 msgid "The news ticker has been successfully updated." msgstr "Il news ticker è stato aggiornato con successo." #: ../admin/view/tickers.php:540 msgid "The news ticker has been successfully added." msgstr "Il news ticker è stato aggiunto con successo." #: ../admin/view/tickers.php:553 msgid "The transient has been successfully deleted." msgstr "Il transiente è stato cancellato con successo." #: ../admin/view/tickers.php:577 msgid "The news ticker has been successfully deleted." msgstr "Il news ticker è stato cancellato con successo." #: ../admin/view/tickers.php:607 ../admin/view/tickers.php:638 msgid "Live News - News Tickers" msgstr "Live News - News Ticker" #: ../admin/view/tickers.php:691 ../admin/view/tickers.php:770 #: ../admin/view/tickers.php:1399 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../admin/view/tickers.php:692 ../admin/view/tickers.php:773 #: ../admin/view/tickers.php:1402 msgid "The name of the news ticker." msgstr "Il nome del news ticker." #: ../admin/view/tickers.php:695 ../admin/view/tickers.php:779 #: ../admin/view/tickers.php:1408 msgid "Target" msgstr "Target" #: ../admin/view/tickers.php:696 msgid "The target of the news ticker." msgstr "Il target del news ticker." #: ../admin/view/tickers.php:699 ../admin/view/tickers.php:811 #: ../admin/view/tickers.php:819 ../admin/view/tickers.php:1440 #: ../admin/view/tickers.php:1448 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: ../admin/view/tickers.php:700 msgid "The source of the news ticker." msgstr "La sorgente del news ticker." #: ../admin/view/tickers.php:762 msgid "Edit News Ticker" msgstr "Modifica News Ticker" #: ../admin/view/tickers.php:782 ../admin/view/tickers.php:1411 msgid "Website" msgstr "Sito" #: ../admin/view/tickers.php:785 ../admin/view/tickers.php:1414 msgid "" "This selection determines if the news ticker should be applied to the entire " "website or to a specific URL. Note that a news ticker associated with an URL " "has the priority over the news ticker associated with the entire website." msgstr "" "Questa selezione determina se il news ticker deve essere applicato " "all'intero sito or ad uno specifico URL. Nota che un news ticker associato " "ad un URL ha la priorità sul news ticker associato all'intero sito." #: ../admin/view/tickers.php:791 msgid "Target URL" msgstr "Target URL" #: ../admin/view/tickers.php:794 ../admin/view/tickers.php:1423 msgid "" "Enter the URL where the news ticker should be applied. This option is used " "only if the target of the news ticker is \"URL\"." msgstr "" "Inserisci l'URL dove il news ticker deve essere applicato. Questa opzione è " "utilizzata solo se il target del news ticker è \"URL\"." #: ../admin/view/tickers.php:800 ../admin/view/tickers.php:1429 msgid "Enable Ticker" msgstr "Abilita Ticker" #: ../admin/view/tickers.php:806 ../admin/view/tickers.php:1435 msgid "Use this option to enable or disable the news ticker on the front-end." msgstr "" "Utilizza questa opzione per abilitare o disabilitare il news ticker nel " "front-end." #: ../admin/view/tickers.php:822 ../admin/view/tickers.php:1451 #: ../shared/class-daln-shared.php:86 msgid "Manually Added" msgstr "Aggiunte Manualmente" #: ../admin/view/tickers.php:823 ../admin/view/tickers.php:1452 #: ../shared/class-daln-shared.php:91 msgid "Posts" msgstr "Articoli" #: ../admin/view/tickers.php:824 ../admin/view/tickers.php:1453 #: ../shared/class-daln-shared.php:96 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../admin/view/tickers.php:825 ../admin/view/tickers.php:1454 #: ../shared/class-daln-shared.php:101 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../admin/view/tickers.php:827 ../admin/view/tickers.php:1456 msgid "" "This option determines where the news displayed in the news ticker are " "retrieved. Please note that with the \"Twitter\" source the news are " "displayed only in the sliding news area." msgstr "" "Questa opzione determina dove vengono recuperate le news mostrate nel news " "ticker. Per favore nota che con la sorgente \"Twitter\" le news sono " "mostrate solamente nell'area delle sliding news." #: ../admin/view/tickers.php:833 ../admin/view/tickers.php:1462 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: ../admin/view/tickers.php:850 ../admin/view/tickers.php:1479 msgid "" "Select if the news should be retrieved from all the posts or only from the " "posts of a specific category. This option is used only if the source of the " "news ticker is \"Posts\"." msgstr "" "Scegli se le news devono essere recuperate da tutti gli articoli o dagli " "articoli di una specifica categoria. Questa opzione è utilizzata solamente " "se la sorgente del news ticker è \"Articoli\"." #: ../admin/view/tickers.php:856 ../admin/view/tickers.php:1485 msgid "Source RSS" msgstr "Sorgente RSS" #: ../admin/view/tickers.php:859 ../admin/view/tickers.php:1488 msgid "" "Enter the RSS Feed used to generate the news. This option is used only if " "the source of the news ticker is \"RSS\"." msgstr "" "Inserisci il Feed RSS utilizzato per generare le news. Questa opzione è " "utilizzata solamente se la sorgente del news ticker è \"RSS\"." #: ../admin/view/tickers.php:865 ../admin/view/tickers.php:1494 msgid "Twitter Username" msgstr "Twitter Username" #: ../admin/view/tickers.php:868 ../admin/view/tickers.php:1497 msgid "" "Enter the Twitter username for which you want to retrieve the tweets. This " "option is used only if the source of the news ticker is \"Twitter\"." msgstr "" "Inserisci Il Twitter Username per il quale vuoi recuperare i tweet. Questa " "opzione è utilizzata solamente se la sorgente delle news è \"Twitter\"." #: ../admin/view/tickers.php:874 ../admin/view/tickers.php:1503 msgid "Twitter Oauth Access Token" msgstr "Twitter Oauth Access Token" #: ../admin/view/tickers.php:877 ../admin/view/tickers.php:1506 msgid "" "Enter your Twitter Oauth Access Token. This token is available in the \"Keys " "and Access Token\" section of the Twitter App. This option is used only if " "the source of the news ticker is \"Twitter\"." msgstr "" "Inserisci il tuo Twitter Oauth Access Token. Questo token è disponibile " "nella sezione \"Keys and Access Token\" della Twitter App. Questa opzione è " "utilizzata solamente se la sorgente delle news è \"Twitter\"." #: ../admin/view/tickers.php:883 ../admin/view/tickers.php:1512 msgid "Twitter Oauth Access Token Secret" msgstr "Twitter Oauth Access Token Secret" #: ../admin/view/tickers.php:886 ../admin/view/tickers.php:1515 msgid "" "Enter your Twitter Oauth Access Token Secret. This token is available in the " "\"Keys and Access Token\" section of the Twitter App. This option is used " "only if the source of the news ticker is \"Twitter\"." msgstr "" "Inserisci il tuo Twitter Oauth Access Token Secret. Questo token è " "disponibile nella sezione \"Keys and Access Token\" della Twitter App. " "Questa opzione è utilizzata solamente se la sorgente del news ticker è " "\"Twitter\"." #: ../admin/view/tickers.php:892 ../admin/view/tickers.php:1521 msgid "Twitter Consumer Key" msgstr "Twitter Consumer Key" #: ../admin/view/tickers.php:895 ../admin/view/tickers.php:1524 msgid "" "Enter your Twitter Consumer Key. This key is available in the \"Keys and " "Access Token\" section of the Twitter App. This option is used only if the " "source of the news ticker is \"Twitter\"." msgstr "" "Inserisci la tua Twitter Consumer Key. Questa chiave è disponibile nella " "sezione \"Keys and Access Token\" della Twitter App. Questa opzione è " "utilizzata solamente se la sorgente delle news è \"Twitter\"." #: ../admin/view/tickers.php:901 ../admin/view/tickers.php:1530 msgid "Twitter Consumer Secret" msgstr "Twitter Consumer Secret" #: ../admin/view/tickers.php:904 ../admin/view/tickers.php:1533 msgid "" "Enter your Twitter Consumer Secret. This key is available in the \"Keys and " "Access Token\" section of the Twitter App. This option is used only if the " "source of the news ticker is \"Twitter\"." msgstr "" "Inserisci la tua Twitter Consumer Secret. Questa chiave è disponibile nella " "sezione \"Keys and Access Token\" della Twitter App. Questa opzione è " "utilizzata solamente se la sorgente delle news è \"Twitter\"." #: ../admin/view/tickers.php:910 ../admin/view/tickers.php:1539 msgid "Twitter Strip Links" msgstr "Twitter Rimuovi Link" #: ../admin/view/tickers.php:916 ../admin/view/tickers.php:1545 msgid "" "This option determines if the links should be removed from the imported " "tweets. This option is used only if the source of the news ticker is " "\"Twitter\"." msgstr "" "Questa opzione determina se i link devono essere rimossi dai tweet " "importati. Questa opzione è utilizzata solamente se la sorgente delle news è " "\"Twitter\"." #: ../admin/view/tickers.php:922 ../admin/view/tickers.php:1551 msgid "Twitter Strip Hashtags" msgstr "Twitter Rimuovi Hastag" #: ../admin/view/tickers.php:928 ../admin/view/tickers.php:1557 msgid "" "This option determines if the hashtags should be removed from the imported " "tweets. This option is used only if the source of the news ticker is " "\"Twitter\"." msgstr "" "Questa opzione determina se gli hashtag devono essere rimossi dai tweet " "importati. Questa opzione è utilizzata solamente se la sorgente delle news è " "\"Twitter\"." #: ../admin/view/tickers.php:934 ../admin/view/tickers.php:1563 msgid "Twitter Strip Usernames" msgstr "Twitter Rimuovi Username" #: ../admin/view/tickers.php:940 ../admin/view/tickers.php:1569 msgid "" "This option determines if the usernames should be removed from the imported " "tweets. This option is used only if the source of the news ticker is " "\"Twitter\"." msgstr "" "Questa opzione determina se gli username devono essere rimossi dai tweet " "importati. Questa opzione è utilizzata solamente se la sorgente delle news è " "\"Twitter\"." #: ../admin/view/tickers.php:946 ../admin/view/tickers.php:1575 msgid "Clock Source" msgstr "Sorgente Orologio" #: ../admin/view/tickers.php:949 ../admin/view/tickers.php:1578 msgid "Server Time" msgstr "Orario Server" #: ../admin/view/tickers.php:950 ../admin/view/tickers.php:1579 msgid "User Time" msgstr "Orario Utente" #: ../admin/view/tickers.php:952 msgid "" "Select if the time should be based on the server time or on the user time." msgstr "" "Scegli se l'orario deve essere basato sull'ora del server o su quella " "dell'utente." #: ../admin/view/tickers.php:958 ../admin/view/tickers.php:1587 msgid "Clock Offset" msgstr "Offset Orologio" #: ../admin/view/tickers.php:961 ../admin/view/tickers.php:1590 msgid "The clock offset in seconds. Positive or negative values are allowed." msgstr "" "L'offset dell'orologio in secondi. Sono permessi sia valori positivi che " "negativi." #: ../admin/view/tickers.php:967 ../admin/view/tickers.php:1596 msgid "Clock Format" msgstr "Formato Orologio" #: ../admin/view/tickers.php:970 ../admin/view/tickers.php:1599 msgid "" "Use this field to specify the clock format. The tokens supported by Moment." "js should be used." msgstr "" "Utilizza questo campo per specificare il formato dell'orologio. Devono " "essere utilizzati I token supportati da Moment.js." #: ../admin/view/tickers.php:975 ../admin/view/tickers.php:1604 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #: ../admin/view/tickers.php:983 ../admin/view/tickers.php:1612 msgid "Enable RTL Layout" msgstr "Abilita Layout RTL" #: ../admin/view/tickers.php:989 ../admin/view/tickers.php:1618 msgid "Select whether to enable or not the RTL layout." msgstr "Scegli se abilitare o meno il layout RTL." #: ../admin/view/tickers.php:995 ../admin/view/tickers.php:1624 msgid "Enable with Mobile Devices" msgstr "Abilita con Dispositivi Mobili" #: ../admin/view/tickers.php:1001 ../admin/view/tickers.php:1630 msgid "" "Select whether to display or not the news ticker with mobile devices. The " "user-agent string combined with specific HTTP headers are used to determine " "the device." msgstr "" "Scegli se mostrare o meno il news ticker con i dispositivi mobili. La " "stringa dell'user-agent combinata con specifiche HTTP headers sono " "utilizzate per determinare il tipo di device." #: ../admin/view/tickers.php:1007 ../admin/view/tickers.php:1636 msgid "Hide Featured News" msgstr "Nascondi Featured News" #: ../admin/view/tickers.php:1012 ../admin/view/tickers.php:1641 msgid "Only with Mobile Devices" msgstr "Solo con dispositivi mobili" #: ../admin/view/tickers.php:1014 ../admin/view/tickers.php:1643 msgid "" "Select if the featured news area of the news ticker should be displayed." msgstr "Scegli se l'area featured news del news ticker deve essere mostrata." #: ../admin/view/tickers.php:1020 ../admin/view/tickers.php:1649 msgid "Open News as Default" msgstr "Apri News come Default" #: ../admin/view/tickers.php:1026 ../admin/view/tickers.php:1655 msgid "" "Select if the news ticker should be presented in the open status (with the " "featured news area visible) to the users. If the user opens or closes the " "news ticker the new status will be saved in a cookie and used to determine " "the default status of the news ticker for that specific user." msgstr "" "Scegli se il news ticker deve essere presentato nello stato di aperto (con " "l'area featured news visibile) agli utenti. Se un utente apre o chiude il " "news ticker il nuovo stato verrà salvato in un cookie ed utilzzato per " "determinare lo stato predefinito del news ticker per quello specifico utente." #: ../admin/view/tickers.php:1032 ../admin/view/tickers.php:1661 msgid "Enable Links" msgstr "Abilita Link" #: ../admin/view/tickers.php:1038 ../admin/view/tickers.php:1667 msgid "" "Whether to apply or not the links associated with the news on the featured " "news title and on the sliding news." msgstr "" "Se applicare o no i link associati alle news sul titolo della featured news " "e sulle sliding news." #: ../admin/view/tickers.php:1044 ../admin/view/tickers.php:1673 msgid "Open Links in New Tab" msgstr "Apri Link in Nuova Tab" #: ../admin/view/tickers.php:1050 ../admin/view/tickers.php:1679 msgid "" "Select if the links availble in the news ticker should be opened in a new " "tab." msgstr "" "Scegli se i link disponibilii nel news ticker devono essere aperti in una " "nuova tab." #: ../admin/view/tickers.php:1056 ../admin/view/tickers.php:1685 msgid "Hide Clock" msgstr "Nascondi Orologio" #: ../admin/view/tickers.php:1062 ../admin/view/tickers.php:1691 msgid "Select whether to display or not the clock." msgstr "Scegli se mostrare o meno l'orologio." #: ../admin/view/tickers.php:1068 ../admin/view/tickers.php:1697 msgid "Clock Autoupdate" msgstr "Autoaggiornamento Orologio" #: ../admin/view/tickers.php:1074 ../admin/view/tickers.php:1703 msgid "" "Select whether to autoupdate or not the clock independently from the cycles " "of news received. This option is applied only if the source of the clock is " "\"User Time\"." msgstr "" "Scegli se autoaggiornare o meno l'orologio indipendentemente dai cicli di " "news ricevuti. Questa opzione verrà applicata solamente se la sorgente " "dell'orologio è \"Orario Utente\"." #: ../admin/view/tickers.php:1080 ../admin/view/tickers.php:1709 msgid "Clock Autoupdate Time" msgstr "Tempo Autoaggiornamento Orologio" #: ../admin/view/tickers.php:1083 ../admin/view/tickers.php:1712 msgid "" "This option determines how frequent should be the clock autoupdate in " "seconds." msgstr "" "Questa opzione determina quanto frequentemente deve autoaggiornarsi " "l'orologio." #: ../admin/view/tickers.php:1089 ../admin/view/tickers.php:1718 msgid "Number of Sliding News" msgstr "Numero di Sliding News" #: ../admin/view/tickers.php:1092 ../admin/view/tickers.php:1721 msgid "" "Enter the number of sliding news that you want to display in a single cycle " "of news." msgstr "" "Inserisci il numero di sliding news che vuoi fare apparire in un singolo " "ciclo di news." #: ../admin/view/tickers.php:1098 ../admin/view/tickers.php:1727 msgid "Sliding Speed" msgstr "Velocità Sliding" #: ../admin/view/tickers.php:1101 ../admin/view/tickers.php:1730 msgid "" "Enter the speed of the sliding news. Values included between 1 and 10 are " "allowed." msgstr "" "Inserisci la velocità delle sliding news. Sono permessi valori compresi tra " "1 e 10." #: ../admin/view/tickers.php:1107 ../admin/view/tickers.php:1736 msgid "Sliding Delay" msgstr "Ritardo Sliding" #: ../admin/view/tickers.php:1110 ../admin/view/tickers.php:1739 msgid "The delay of the sliding news in milliseconds." msgstr "Il ritardo delle sliding news in millisecondi." #: ../admin/view/tickers.php:1115 ../admin/view/tickers.php:1744 msgid "Performance" msgstr "Performance" #: ../admin/view/tickers.php:1123 ../admin/view/tickers.php:1752 msgid "Cached Cycles" msgstr "Cicli in Cache" #: ../admin/view/tickers.php:1126 ../admin/view/tickers.php:1755 msgid "" "This value determines the number of cycles performed by the news ticker " "without updating the news. Set an high value to improve the news ticker " "performance and to avoid an excessive load on the web server. Set a low " "value to have frequent updates of the news. Set 0 to update the news at " "every cycle." msgstr "" "Questo valore determina il numero di cicli effettuati dal news ticker senza " "aggiornare le news. Imposta un valore alto per migliorare le performance del " "news ticker e per evitare di caricare eccessivamente il web server. Imposta " "un valore basso per avere aggiornamenti frequenti delle news. Imposta a 0 " "per aggiornare le news ad ogni ciclo." #: ../admin/view/tickers.php:1132 ../admin/view/tickers.php:1761 msgid "Transient Expiration" msgstr "Scadenza Transiente" #: ../admin/view/tickers.php:1135 ../admin/view/tickers.php:1764 msgid "" "Enter the transient expiration in seconds. Set an high value to improve the " "news ticker performance and to avoid an excessive load on the web server. " "Set a low value to have frequent updates of the news. Set 0 to not use a " "transient." msgstr "" "Inserisci la scadenza del transiente in secondi. Imposta un valore alto per " "migliorare le performance del news ticker e per evitare di caricare " "eccessivamente il web server. Imposta un valore basso per avere " "aggiornamenti frequenti delle news. Imposta a 0 per aggiornare le news ad " "ogni ciclo." #: ../admin/view/tickers.php:1140 ../admin/view/tickers.php:1769 msgid "Style" msgstr "Stile" #: ../admin/view/tickers.php:1148 ../admin/view/tickers.php:1777 msgid "Featured News Title Maximum Length" msgstr "Lunghezza Massima Featured News" #: ../admin/view/tickers.php:1151 ../admin/view/tickers.php:1780 msgid "The maximum length of the featured news title." msgstr "Lunghezza massima titolo featured news." #: ../admin/view/tickers.php:1157 ../admin/view/tickers.php:1786 msgid "Featured News Excerpt Maximum Length" msgstr "Lunghezza Massima Excerpt Featured News" #: ../admin/view/tickers.php:1160 ../admin/view/tickers.php:1789 msgid "The maximum length of the featured news excerpt." msgstr "La lunghezza massima dell'excerpt delle featured news." #: ../admin/view/tickers.php:1166 ../admin/view/tickers.php:1795 msgid "Sliding News Maximum Length" msgstr "Lunghezza Massima Sliding News" #: ../admin/view/tickers.php:1169 ../admin/view/tickers.php:1798 msgid "The maximum length of the sliding news." msgstr "La lunghezza massima delle sliding news." #: ../admin/view/tickers.php:1175 ../admin/view/tickers.php:1804 msgid "Featured News Title Font Size" msgstr "Dimensione Font Titolo Featured News" #: ../admin/view/tickers.php:1178 ../admin/view/tickers.php:1807 msgid "The font size of the featured news title." msgstr "La dimensione del font del titolo delle featured news." #: ../admin/view/tickers.php:1184 ../admin/view/tickers.php:1813 msgid "Featured News Excerpt Font Size" msgstr "Dimensione Font Excerpt Featured News" #: ../admin/view/tickers.php:1187 ../admin/view/tickers.php:1816 msgid "The font size of the featured news excerpt." msgstr "La dimensione del font dell'excerpt della featured news." #: ../admin/view/tickers.php:1193 ../admin/view/tickers.php:1822 msgid "Sliding News Font Size" msgstr "Dimensione Font Sliding News" #: ../admin/view/tickers.php:1196 ../admin/view/tickers.php:1825 msgid "The font size of the sliding news." msgstr "La dimensione del font delle sliding news." #: ../admin/view/tickers.php:1202 ../admin/view/tickers.php:1831 msgid "Clock Font Size" msgstr "Dimensione Font Orologio" #: ../admin/view/tickers.php:1205 ../admin/view/tickers.php:1834 msgid "The font size of the text in the clock." msgstr "La dimensione del font del testo dell'orologio." #: ../admin/view/tickers.php:1211 ../admin/view/tickers.php:1840 msgid "Sliding News Margin" msgstr "Margine Sliding News" #: ../admin/view/tickers.php:1214 ../admin/view/tickers.php:1843 msgid "The margin between the sliding news." msgstr "Il margine tra le sliding news." #: ../admin/view/tickers.php:1220 ../admin/view/tickers.php:1849 msgid "Sliding News Padding" msgstr "Padding Sliding News" #: ../admin/view/tickers.php:1223 ../admin/view/tickers.php:1852 msgid "" "This option determines the padding on the left and on the right of each " "sliding news and also the distance between the sliding news text and the " "sliding news left and right images." msgstr "" "Questa opzione determina il padding alla sinistra ed alla destra di ogni " "sliding news ed anche la distanza tra il testo della sliding news e " "l'immagine sinistra e destra." #: ../admin/view/tickers.php:1229 ../admin/view/tickers.php:1858 msgid "Font Family" msgstr "Font Family" #: ../admin/view/tickers.php:1232 ../admin/view/tickers.php:1861 msgid "The font family used for all the text displayed in the news ticker." msgstr "" "La font family utilizzata per tutti gli elementi di testo del news ticker" #: ../admin/view/tickers.php:1238 ../admin/view/tickers.php:1867 msgid "Google Font" msgstr "Google Font" #: ../admin/view/tickers.php:1241 ../admin/view/tickers.php:1870 msgid "This option allows you to load a specific Google Font." msgstr "Questa opzione permette di caricare uno specifico Google Font." #: ../admin/view/tickers.php:1247 ../admin/view/tickers.php:1876 msgid "Featured News Title Color" msgstr "Colore Titolo Featured News" #: ../admin/view/tickers.php:1250 ../admin/view/tickers.php:1879 msgid "The color of the featured news title." msgstr "Il colore del titolo delle featured news." #: ../admin/view/tickers.php:1256 ../admin/view/tickers.php:1885 msgid "Featured News Title Color Hover" msgstr "Colore Titolo Featured News Hover" #: ../admin/view/tickers.php:1259 ../admin/view/tickers.php:1888 msgid "The color of the featured news title in hover status." msgstr "Il colore del titolo delle featured news in stato di hover." #: ../admin/view/tickers.php:1265 ../admin/view/tickers.php:1894 msgid "Featured News Excerpt Color" msgstr "Colore Excerpt Featured News" #: ../admin/view/tickers.php:1268 ../admin/view/tickers.php:1897 msgid "The color of the featured news excerpt." msgstr "Il colore dell'excerpt delle featured news." #: ../admin/view/tickers.php:1274 ../admin/view/tickers.php:1903 msgid "Sliding News Color" msgstr "Colore Sliding News" #: ../admin/view/tickers.php:1277 ../admin/view/tickers.php:1906 msgid "The color of the sliding news." msgstr "Il colore delle sliding news." #: ../admin/view/tickers.php:1283 ../admin/view/tickers.php:1912 msgid "Sliding News Color Hover" msgstr "Colore Sliding News Hover" #: ../admin/view/tickers.php:1286 ../admin/view/tickers.php:1915 msgid "The color of the sliding news in hover status." msgstr "Il colore delle sliding news in stato di hover." #: ../admin/view/tickers.php:1292 ../admin/view/tickers.php:1921 msgid "Clock Text Color" msgstr "Colore Testo Orologio" #: ../admin/view/tickers.php:1295 ../admin/view/tickers.php:1924 msgid "The color of the text displayed in the clock." msgstr "Il colore del testo mostrato nell'orologio." #: ../admin/view/tickers.php:1301 ../admin/view/tickers.php:1930 msgid "Featured News Background Color" msgstr "Colore Sfondo Featured News" #: ../admin/view/tickers.php:1304 ../admin/view/tickers.php:1933 msgid "The background color of the featured news area." msgstr "Il colore di sfondo dell'area delle featured news." #: ../admin/view/tickers.php:1310 ../admin/view/tickers.php:1939 msgid "Featured News Background Color Opacity" msgstr "Opacità Colore Sfondo Featured News" #: ../admin/view/tickers.php:1313 ../admin/view/tickers.php:1942 msgid "The background color opacity of the featured news area." msgstr "L'opacità del colore di sfondo dell'area delle featured news." #: ../admin/view/tickers.php:1319 ../admin/view/tickers.php:1948 msgid "Sliding News Background Color" msgstr "Colore Sfondo Sliding News" #: ../admin/view/tickers.php:1322 ../admin/view/tickers.php:1951 msgid "The background color of the sliding news area." msgstr "Il colore di sfondo dell'area delle sliding news." #: ../admin/view/tickers.php:1328 ../admin/view/tickers.php:1957 msgid "Sliding News Background Color Opacity" msgstr "Opacità Colore Sfondo Sliding News" #: ../admin/view/tickers.php:1331 ../admin/view/tickers.php:1960 msgid "The background color opacity of the sliding news area." msgstr "L'opacità del colore di sfondo dell'area delle sliding news." #: ../admin/view/tickers.php:1337 ../admin/view/tickers.php:1966 msgid "Open Button Image" msgstr "Immagine Pulsante Apri" #: ../admin/view/tickers.php:1344 ../admin/view/tickers.php:1973 msgid "" "Select the image of the button used to open the news ticker. It's " "recommended to use an image with a width of 80 pixels and a height of 40 " "pixels." msgstr "" "Scegli l'immage del pulsante utilizzato per aprire il news ticker. E' " "consigliato utilizzare una immagine con una larghezza di 80 pixel ed una " "altezza di 40 pixel." #: ../admin/view/tickers.php:1352 ../admin/view/tickers.php:1981 msgid "Close Button Image" msgstr "Immagine Pulsante Chiudi" #: ../admin/view/tickers.php:1359 ../admin/view/tickers.php:1988 msgid "" "Select the image of the button used to close the news ticker. It's " "recommended to use an image with a width of 80 pixels and a height of 40 " "pixels." msgstr "" "Scegli l'immagine del pulsante utilizzato per chiudere il news ticker. E' " "consigliato utilizzare una immagine con una larghezza di 80 pixel ed una " "altezza di 40 pixel." #: ../admin/view/tickers.php:1367 ../admin/view/tickers.php:1996 msgid "Clock Background Image" msgstr "Immagine Sfondo Orologio" #: ../admin/view/tickers.php:1374 ../admin/view/tickers.php:2003 msgid "" "Select the background image of the clock. It's recommended to use an image " "with a width of 80 pixels and a height of 40 pixels." msgstr "" "Scegli l'immagine di sfondo dell'orologio. E' consigliato utilizzare una " "immagine con una larghezza di 80 pixel ed una altezza di 40 pixel." #: ../admin/view/tickers.php:1384 msgid "Update News Ticker" msgstr "Aggiorna News Ticker" #: ../admin/view/tickers.php:1393 msgid "Create a News Ticker" msgstr "Crea un News Ticker" #: ../admin/view/tickers.php:1420 msgid " Target URL" msgstr "Target URL" #: ../admin/view/tickers.php:1581 msgid "" "Select if the time should be based on the server time or on the user time. " "Please note that by selecting \"Server Time\" the clock will be updated only " "when the news are retrieved from the server, therefore this option should " "not be used if you are caching cycles of news or if you are using transients." msgstr "" "Scegli se il tempo deve essere basato sull'orario del server o sull'orario " "dell'utente. Per favore nota che scegliendo \"Orario Server\" l'orologio " "verrà aggiornato solamente quando le news sono recuperate dal server, quindi " "questa opzione non deve essere utilizzata se stai effettuando multipli cicli " "con le stesse news o se stai utilizzando i transienti." #: ../admin/view/tickers.php:1972 ../admin/view/tickers.php:1987 #: ../admin/view/tickers.php:2002 msgid "Remove image" msgstr "Rimuovi Immagine" #: ../admin/view/tickers.php:2013 msgid "Add News Ticker" msgstr "Aggiungi News Ticker" #~ msgid "The clock format." #~ msgstr "Il formato dell'orologio." #~ msgid "Custom Filter" #~ msgstr "Filtro Personalizzato" #~ msgid "Select the News Ticker" #~ msgstr "Scegli il News Ticker" #~ msgid "Apply Filter" #~ msgstr "Applica Filtro" #~ msgid "Tickers" #~ msgstr "Tickers" #~ msgid "LN - Tickers" #~ msgstr "LN - Tickers" #~ msgid "LN - Featured News" #~ msgstr "LN - Featured News" #~ msgid "LN - Sliding News" #~ msgstr "LN - Sliding News" #~ msgid "LN - Options" #~ msgstr "LN - Opzioni" #~ msgid "A custom name for the news ticker." #~ msgstr "Un nome a scelta per il news ticker." #~ msgid "" #~ "Enter your Twitter Oauth Access Token Secret. This token is available in " #~ "the "Keys and Access Token" section of the Twitter App.he Twitter " #~ "Oauth Access Token. This option is used only if the source of the news " #~ "ticker is "Twitter"." #~ msgstr "" #~ "Inserisci il tuo Twitter Oauth Access Token Secret. Questo token è " #~ "disponibile nella sezione \"Keys and Access Token\" della Twitter App. " #~ "Questa opzione è utilizzata solamente se la sorgente delle news è " #~ "\"Twitter\"." #~ msgid "Breakpoint Based" #~ msgstr "Basato su Breakpoint" #~ msgid "Hide Featured News Breakpoint" #~ msgstr "Nascondi Featured News Breakpoint" #~ msgid "" #~ "If the viewport width becomes smaller than this value (in pixels) the " #~ "featured news area will not be displayed. This option is used only if the " #~ ""Hide Featured News" option is set to "Breakpoint Based"." #~ msgstr "" #~ "Se la larghezza della viewport diventa più piccola di questo valore (in " #~ "pixel) l'area delle featured news non verrà mostrata. Questa opzione è " #~ "utilizzata solamente se l'opzione \"Nascondi Featured News\" è impostata " #~ "su \"Basato su Breakpoint\"." #~ msgid "" #~ "This selection determines if the news ticker should be applied to the " #~ "entire website or to a specific URL. Note that a news ticker associated " #~ "with an URL has always the priority over the news ticker associated with " #~ "the entire website." #~ msgstr "" #~ "Questa selezione determina se il news ticker deve essere applicato " #~ "all'intero sito o ad uno specifico URL. Nota che un news ticker associato " #~ "con un URL ha sempre la priorità su un news ticker associato ad un intero " #~ "sito." #~ msgid "Enter the URL of the sliding news.." #~ msgstr "Inserisci l'URL d" #~ msgid "Enter the title of the sliding news.." #~ msgstr "Inserisci il titolo della sliding news"